位置:首頁>新聞動態>視頻百科>紀錄片>企業記錄片英文版和中文版的區別
發布時間:2022.10.29
發布者:企業記錄片
企業記錄片英文版和中文版在整體觀感上并沒有過于明顯的不同,其更多的體現在細節方面,比如配音、字幕、文案這些地方,但恰恰是這些細節,在面對不同客戶群體時可以帶來不同的觀看體驗,下面就來詳細介紹中英文版記錄片的區別體現。
一、中英文記錄片的配音不同:這其實是很好理解的,英文版記錄片所面向的一般都是國外客戶,采用英文這種國際性的、官方的交流語言,可以方便客戶快速從記錄片中獲取有價值的信息,另外英文版還可以讓觀眾對企業形成一個好的初步印象,提高對這家企業的評價。此外,英文版的記錄片同樣適用于國內宣傳,不過往往需要搭配雙字幕使用,而字幕也是接下來要介紹的一點。
二、中英文記錄片的字幕不同:一般情況下會認為中文版記錄片的字幕就是中文,英文版記錄片的字幕就是英文,但實際情況中有很多英文記錄片會采用雙字幕的形式,也就是既有中文也有英文,這主要是為了效仿電影字幕,使記錄片看上去更加高大上;而中文版的企業記錄片一般都采用單字幕的形式。
三、中英文記錄片文案不同:中英文版企業記錄片文案的區別更多體現在細節方面,很明顯的就是某些語句的翻譯,比如一些含義中文版記錄片可以用成語來進行表述,而英文版則可能需要使用各種長短句。這一區別對記錄片的制作還是有很大影響的,比如一句文案,中文版記錄片配音可能只要五六秒,但翻譯成英文的話,配音就需要十秒左右,這就可能會導致音畫不同步,上一個畫面的文案還沒念完就要切換到下一畫面了。因此英文版記錄片的文案通常會在不改變原本文案含義的基礎上做出一定調整。
青島市李滄區中海國際廣場2406室
網址:www.m.seevee.cn
郵箱:liujunlei@net532.net
總部:青島市市南區百盛商業大廈37樓
24小時熱線
服務熱線